© 2017 Switchback Books

  • Black Facebook Icon
  • Black Twitter Icon
  • Black Instagram Icon

June 28, 2010

As a part of the publisher Lee and Low's BookTalk, author Jen Cullerton Johnson (of Switchback) and illustrator Sonia Lynn Sadler discuss their new book Seeds of Change. The book tells the story of Wangari Maathai, the first African woman, and the first environmentalist, to win the Nobel Peace Prize. In particular, the authors discuss Wangari Maathai's achievements, travel, and the environment.

https://www.leeandlow.com/books/seeds-of-change

June 24, 2010

Switchback Fundraiser–The Women of Switchback Sling Drinks for Poetry

Thursday, June 24
7:30-11:30 pm
Irish Eyes Pub 2519 N Lincoln Ave, Chicago, IL 60614

**DRINK CHEAP TIP BIG (for poetry)**
Stop in Irish Eyes on June 24 to see the women of Switchback Books sling drinks for poetry. All tips benefit Switchback Books, a 501(c)(3) nonprofit poetry press.

$2.50 Domestic Bottles and More
No Cover Charge

Switchback Books: http://www.switchbackbooks.com/
Irish Eyes: http://www.irisheyeschicago.com/

June 23, 2010

In April of 2010, Elisa Gabbert was interviewed by Switchback's Elizabeth Hildreth over e-mail about her debut poetry collection The French Exit. They discuss, among other things, why Elisa’s poems are like Zoe Saldana, how to give “robots” extra weight in a poem, how good poetry is like good perfume, how writing a poem is like finding the area of a curve, why, in the case that you find your face crashing through a glass door, you may want to stick out your chin, and why you should not read Wikipedia if you want to have fun at slumber parties.

http://www.bookslut.com/features/2010_06_016182.php

June 22, 2010

Min Jung Oh on Brandi Homan's Bobcat Country:
 

In Bobcat Country, Brandi Homan not only asserts herself as an extraordinary voice in the genre of experimental prose poetry, but also as an inspiration for those of us who write from a desire to activate the transformative capacities of language even in this socio-cultural landscape where mass-produced objects still color our speech.


& Lucy Biederman is lovin' it over at the No Tells blog, too!

June 21, 2010

Interacting with other small presses as a fellow publisher, however, is a whole other thing. I can’t even think of every press that inspires Tarpaulin Sky, and with whom we conspire. Rebecca Wolff at Fence Magazine was one of my earliest heroes, and remains so. Ditto Rosmarie and Keith Waldrop at Burning Deck—but of course, Black Ocean and Octopus and Tarpaulin Sky grew up together. Where to stop? FC2, Kelsey Street, Leon Works, Palm Press, Slope Editions, Switchback Books, Ugly Ducking Press. Friends, idols, both.

Thanks for the shout-out, Xtian! We idolize our friends at Tarpaulin Sky, too!

June 17, 2010

Silence is as important as words in the practice and study of translation. This may sound like a cliché. (I think it is a cliché. Perhaps we can come back to cliché.) There are two kinds of silence that trouble a translator: physical silence and metaphysical silence. Physical silence happens when you are looking at, say, a poem of Sappho’s inscribed on a papyrus from two thousand years ago that has been torn in half. Half the poem is empty space. A translator can signify or even rectify this lack of text in various ways—with blankness or brackets or textual conjecture—and she is justified in doing so because Sappho did not intend that part of the poem to fall silent. Metaphysical silence happens inside words themselves. And its intentions are harder to define. Every translator knows the point where one language cannot be translated into another. Take the word cliché. Cliché is a French borrowing, past participle of the verb clicher, a term from printing meaning “to make a stereotype fr...

June 15, 2010

Over at Ironing Board CollectiveMarisa Crawford gushes over the fashionista of The Baby-sitters Club series:

Ahhh, what!!! Bell-bottoms she decorated herself and a bejeweled neon green engineer’s cap!? On the first day of seventh grade. Be still my beating heart, Claudia. You’re so psycho & gorgeous & amazing, and I love you so much, more than ever, forever and ever.

June 10, 2010

As if we needed further proof that Hanna was a*MAY*zing, she was recently appointed Editor of American Poet, the journal of the Academy of American Poets.

Congratulations, Hanna!!!! You're truly one of a kind!

June 10, 2010

Rethinking Poetics: A Conference of the Columbia-Penn Poetics Initiative

Globalism and Hybridity

Friday, June 11, 2010, 2:30-4:00 p.m.

Mónica de la Torre
Joshua Clover
Astrid Lorange
Barrett Watten

All panels will take place in 301 Philosophy Hall, Columbia University. A Columbia campus map is available here.

Please reload

Search By Tags